From and image I can never make a one-to-one copy of a floral arrangement or garden. It can never be the original; at best the artist can attempt a simulation of the original. Even to discuss this "simulation," we would have to pull apart and recognize how we understand what "the original" is. As a designer, I might say the original has a sense, "a gesture," a poetic, a fantasy, a statement, or a signification in the language of the field. Secondly, the original has its form, its tactility, its visual quality. I may speak of this as texture, proportion, intensity, balance, repetition, unity, form, shape, etc. The struggle always confronted - creating anxiety, depression, and separation - is in the translation from the artists body, where and how the artist knows the original, into language that the consumer uses. We'll call this "The Discourse of Flowers" (following Roland Barthes), a language seperate from the body and sensibility. As when the artist Opens her mouth to utter "We aren't using Peonies or Ranunculus" - and everything you so much love and know, Only simulations of them, "Translations" So-to-speak Translations to best approximate the original you've shown us. At this point Meltdowns begin. Comments are closed.
|
Matthew DoreLandscape designer and Proprietor of Buffalo Horticulture Archives
April 2020
Categories |
Telephone(716)628.3555
|
|